*weyd-

0
134

прото-индоевр. «видеть, знать»

От него произошли:

  • прото-итал. *widēō > лат. videō — «я вижу» >
    • видео
    • + ē — «вне» > лат. evidens — «видимый, очевидный, ясный» > лат. evidentia — «ясность», в поздней латыни «доказательство» > средне-англ. evidence > англ. evidence — «доказательство». Стоит отличать от proof — это что-то, что окончательно устанавливает истину, давая полный и убедительный аргумент в пользу того или иного утверждения. А evidence — это скорее «свидетельства». Не что-то, что является окончательным подтверждением чего-либо, а скорее помогает создать более ясную картину. Могут быть как косвенными, так и прямыми, часто требуют дополнительной проверки и анализа.
    • + лат. in- — «после» > лат. invideō — «зависть, обида» > (значение развилось от «оглядываться» до «смотреть с опаской» и «завидовать») > лат. invidus — «завистливый» > лат. invidia — «зависть, недовольство, обида, ревность, предубеждение, злоба» > лат. invidiōsus — 1) «завистливый, недоброжелательный, враждебный» 2) «завидный» > старо-франц. envieus, envious — «завистливый, ревнивый» > англо-норман. envious > средне-англ. envious — 1) «агрессивный, злобный» 2) «завистливый» > англ. envious — «завистливый» | Частота: на oed 1 из 1 млн.
    • лат. vidēre — «вижу» >
      • лат. visus — «зрение» >
        • лат. vis > лат. ce m’est a vis — «с моей точки зрения» > старо-франц. avis > старо-англ. avys > англ. advice — «совет». В английском advice считается неисчисляемым. Так что сказать, например an advice, advices — неправильно. Advice воспринимается как масса информации, некий абстрактный поток полезной информации, без чётких границ. А не как отдельные «советы-единицы». Чтобы сказать «один совет», англичане изобрели обходной путь — добавляют счётное слово: a piece of advice — один совет; two pieces of advice — два совета.
        • поздне-лат. visualis — «достигаемый с помощью зрения» > средне-англ. vysual > англ. visual — «связанный со зрением или влияющий на него»
        • поздне-лат. visibilis — «то, что может быть видно» > старо-франц. visible > средне-англ. visible > англ. visible — «видимый»
        • старо-франц. vision > англо-норман. visioun > средне-англ. visioun > англ. vision — 1) «зрение» 2) «видение, галлюцинация» 3) «идеал или цель, к которой стремится человек». He worked tirelessly toward his vision of world peace. — «Он неустанно работал над реализацией своей мечты о мире во всем мире.»
      • старо-франц. vedeir > старо-франц. veoir, veir >
        • средне-франц. veoir > франц. voir — «видеть» > франц. voyant — «видящий» + clair — «чистый» > франц. clairvoyant > англ. clairvoyant — «ясновидящий» | Частота: на oed 0.4 из 1 млн.
        • + старо-франц. sour-, sur- — «над» > старо-франц. sourveoir, surveer — «контролировать; наблюдать, надзирать» > средне-англ. surveyen > англ. survey — 1) «действие по проведению съемки; общий вид» 2) «осмотр, особенно официальный осмотр, определённой группы предметов с целью установления их состояния, количества или качества». A survey of the stores of a ship; a survey of roads and bridges; a survey of buildings. — «Обследование судовых складов; обследование дорог и мостов; обследование зданий.» 3) «операция по определению контура, размеров, положения или других характеристик любой части поверхности Земли» 4) «измеренный план и описание любой части страны». The owners of the adjoining plots had conflicting surveys. — «Владельцы соседних участков имели противоречивые результаты межевания.» 5) «опрос; изучение мнений группы людей». The local council conducted a survey of its residents to help it decide whether to go ahead with the roadside waste collection service. — «Местный совет провёл опрос среди жителей, чтобы принять решение о целесообразности организации услуги по сбору отходов на обочинах дорог» 6) «анкета или аналогичный инструмент, используемый для изучения мнений группы людей». I just filled out that survey on roadside waste pick-up. — «Я только что заполнил анкету о сборе мусора на обочинах дорог.» 7) «(исторический) аукцион, на котором ферма сдается в аренду на всю жизнь» 8) «(США) район, в котором осуществляется сбор таможенных пошлин под руководством определённого должностного лица» | (глаголы) 9) «осматривать, рассматривать; внимательно смотреть, например, с высокого места; обозревать». He stood on a hill, and surveyed the surrounding country. — «Он стоял на холме и осматривал окрестности.» 10) «внимательно рассматривать; изучать» 11) «изучать с учётом условий, ситуации, стоимости и тд; изучать и устанавливать состояние». It was his job to survey buildings in order to determine their value and risks. — «Его работа заключалась в обследовании зданий с целью определения их стоимости и рисков.» 12) «определение формы, размеров, положения и тд участка земли, побережья, гавани и тп с помощью линейных и угловых измерений, а также применения принципов геометрии и тригонометрии» 13) «изучить и установить границы и роялти поместья, права владения арендаторов, а также арендную плату и стоимость поместья» 14) «изучать мнения, опыт и т. д. людей, задавая им вопросы; проводить опрос; проводить анкетирование»
      • старо-франц. veoir — 1) «смотреть, видеть» 2) «зрение» >
        • старо-франц. veue — 1) «зрение» 2) «просмотр, осмотр» > англо-норман. vewe > средне-англ. vewe > англ. view -1) «видеть, смотреть на что-то» 2) «вид, что-то, на что можно посмотреть, например, пейзаж». My flat has a view of a junkyard. — «Из моей квартиры открывается вид на свалку.» 3) «ментальный образ». I need more information to get a better view of the situation. — «Мне нужно больше информации, чтобы лучше понять ситуацию.» 4) «мнение, способ понимания чего-то». Your view on evolution is based on religious doctrines, not on scientific findings. — «Ваше мнение об эволюции основано на религиозных доктринах, а не на научных открытиях.» 5) «намерение». He smuggled a knife into prison with a view to using it as a weapon. — «Он пронес нож в тюрьму с целью использовать его в качестве оружия.»
        • + старо-франц. entre- (происходит от лат. inter- — «между», в данном случае «взаимно») > старо-франц. entrevëoir > старо-франц. entreveue > англ. interview. Эквивалент inter- + view. 1) «(устаревшее, 16-19 века) официальна личная встреча монархов или других важных лиц» 2) «любая личная встреча, особенно официального или конфликтного характера» 3) «интервью, личная беседа (или по телефону, через Интернет и тд) между журналистом и человеком, чье мнение или высказывания он или она желает зафиксировать для публикации, трансляции и тд» 4) «собеседование; официальная личная встреча для оценки кандидата или соискателя». It was a dreadful interview; I have no hope of getting the job. — «Это было ужасное собеседование; у меня нет надежды получить эту работу.» 5) «прослушивание» 6) «допрос подозреваемого или участника расследования, проводимый полицией»
    • + лат. re- > лат. revideō — 1) «повторно посетить какое-то место» 2) «повторно посмотреть ещё раз, нанести ещё один визит» > старо-франц. reveoir — «увидеть снова, особенно человека; встретиться снова» > старо-франц. reveü > старо-франц. revue > средне-англ. revewe, reveue > англ. review — 1) «повторное или последующее прочтение текста или изучение артефакта с целью получения новых знаний». I need to make a review of the book before I can understand it. — «Мне нужно перечетать книгу, прежде чем я смогу ее понять.» 2) «отчёт, предназначенный для критической оценки текста или произведения». The newspaper review was full of praise for the play. — «Газетные рецензии были полны похвал в адрес спектакля.» 3) «(право) судебная переоценка дела или события». The victims demanded a full judicial review of the case. — «Пострадавшие потребовали полного судебного пересмотра дела.» 4) «периодическое издание, посвященное обзору искусства или какой-либо другой области». The Times Literary Review is published in London. — «The Times Literary Review издается в Лондоне.» 5) «военный парад или демонстрация для высшего руководства или VIP-персон». The troops assembled for a review by the Queen. — «Войска собрались для парада перед королевой.» 6) «
      судебная экспертиза для оценки соответствия нормативным требованиям или какому-либо кодексу»
    • лат. vīsō — 1) «смотреть, осматривать» 2) «пойти посмотреть, посетить, навестить» >
      • лат. vīsitō — 1) «смотреть» 2) «пойти посмотреть; посетить» > старо-франц. visiter > средне-англ. visiten > англ. visit — 1) «посетить»
      • + лат. re- > лат. revīsō — «повторно рассмотреть» > средне-франц. réviser > англ. revise — «просматривать, изменять и исправлять, особенно письменные материалы». This statute should be revised. — «Этот закон должен быть пересмотрен.»
        • ревизия, ревизор
      • лат. visum — 1) «видение, зрение, внешний вид, предзнаменование, чудо» 2) «идея, ментальный образ» > старо-франц. ce m’est a vis — «на мой взгляд» > старо-франц. avis — «мнение» > старо-франц. aviser — 1) «распознавать» 2) «обращать внимание на» 3) «советовать; консультировать» > средне-англ. avisen > англ. advise — 1) «давать совет; высказывать мнение, которое стоит или целесообразно последовать». The dentist advised me to brush three times a day. — «Стоматолог посоветовал мне чистить зубы три раза в день.» 2) «официально предоставлять информацию или уведомление; информировать или консультировать». We were advised of the risk. — «Нас предупредили о риске.» 3) «рассматривать, обдумывать» 4) «(устаревшее) смотреть, наблюдать; видеть» 5) «(устаревшее) консультироваться с»
    • + лат. prō-  > лат. prōvideō — 1) «предвидеть» 2) «быть осторожным; действовать с предусмотрительностью» 3) «обеспечить, позаботиться о» 4) «ухаживать, заботиться» >
      • лат. prōvīsiō — 1) «предвидение» 2) «дальновидность» 3) «меры предосторожности» > старо-франц. provisïon > средне-англ. provisioun > англ. provision — 1) «провизия; товары или предметы снабжения, особенно продукты питания, приобретенные для использования в будущем» 2) «резерв; деньги, отложенные на будущее событие.» 3) «(право) положение в юридическом документе, законе и т. д., регулирующее конкретный вопрос; условие; оговорка». An arrest shall be made in accordance with the provisions of this Act. — «Арест производится в соответствии с положениями настоящего Закона.»
      • (в значении «предвидеть, действовать с предусмотрительностью») > средне-англ. providen > англ. provide — 1) «обеспечивать, снабжать» 2) «действовать, чтобы подготовиться к чему-либо». provide against disaster. — «обеспечить защиту от стихийных бедствий.» 3) «устанавливать в качестве предварительного условия; оговаривать». The contract provides that the work be well done. — «Контракт предусматривает, что работа должна быть выполнена качественно.» 4) «предоставлять то, что необходимо или желаемо, особенно в отношении основных потребностей». Don’t bother bringing equipment, as we will provide it. — «Не берите с собой оборудование, мы его предоставим.» 5) «зарабатывать на жизнь; зарабатывать деньги на предметы первой необходимости.». It is difficult to provide for my family working on minimum wage. — «Трудно содержать семью, работая за минимальную зарплату.» 6) «сделать возможным или достижимым». He provides us with an alternative option. — «Он предоставляет нам альтернативный вариант.»
      • лат. prōvīsus — 1) «предвиденный» 2) «предусмотренный» > + лат. in- — «не» > лат. imprōvīsus — 1) «непредвиденный, неожиданный» 2) «внезапный» > франц. improviser > англ. improvise — «импровизировать; придумывать что-либо по ходу дела; действовать, руководствуясь только воображением, интуицией и догадками, а не тщательно разработанным планом». англ. improve — «улучшать» имеет другое происхождение.
    • англ. providence — «предусмотрительность, дальновидение, предвидение»
      • англ. Providence — столица штата Род-Айленд, США. Назван в честь «милосердного Божьего Провидения»
  • суффикс -оид (-oid) — «-образный». Например human — человек, humanoid — «человекообразный»
  • + *doru — «дерево» > протокельт. *druwits — «знающий дуб» > галл. *druwits > старо-франц. Druidae > англ. druid — жрец у Кельтов до принятия авраамических религий
  • англ. envisage — «предвидеть, предусматривать»
  • прото-герм. *wītan — 1) «видеть, знать» 2) «идти, уходить». Логика, как я понял примерно: смотреть → искать → идти. 3) «наказывать, мучить» > франкск. *wītan — «показывать путь, вести» > старо-окситан. guidar — «направлять, вести, указывать путь» > старо-окстиан. guide > старо-франц. guide — «гид (человек, который направляет) > средне-англ. guide > англ. guide — 1) «гид». Тот, кто направляет, особенно кого нанимают, чтобы показывать людям место или учреждение, с информацией и объяснением, или проводящий через опасную местность. 2) «путеводитель, документ или книга, содержащая инструкцию» 3) «синоним легенды на карте, схеме, ключ к символам, сокращениям и терминам» 4) «устройство, направляющее движение или действие». Например, лопасть или канал, направляющий поток воды к вёдрам в водяном колесе.
    • + англ. line > англ. guideline — «руководство, ориентир, рекомендации». Заявление, с помощью которого определяется курс действий. Могут быть выпущены любой организацией, чтобы сделать действия сотрудников более предсказуемыми, и, предположительно, более качественными. Похоже на rule, но юридически менее обязательно, так как возможны оправданные отклонения.
    • + англ. -ance > англ. guidance — 1) «действие или процесс руководства» 2) «совет или консультация» 3) «процесс или система управления траекторией движения транспортного средства, ракеты и тд»
  • англ. guise — «обличье»
  • англ. Hades — «Аид, ад»
  • прото-индоевр. *wéydtōr — «тот, кто видел, тот, кто знает» > прото-греч. *wístōr > древне-греч. hístōr — 1) «тот, кто знает закон и право, судья» 2) «знающий, мудрый» > древне-греч. historéō — «исследовать, расспрашивать (и) записывать» > древне-греч. historíā — «изучение через исследование» > лат. historia > старо-франц. estoire, estorie — 1) «история» 2) «рассказ; история» >
    • средне-англ. historie > англ. history — «история»
    • средне-англ. storie, storye > англ. story — 1) «рассказ о реальных или вымышленных событиях» 2) «ложь, вымысел» 3) «(США, разговорный, обычно во мн.ч.) мыльная опера». What will she do without being able to watch her stories? — «Что она будет делать, не имея возможности смотреть свои сериалы?» 4) «(устаревшее) история» 5) «последовательность событий или ситуация, о которой может рассказываться в повествовании». I tried it again; same story, no error message, nothing happened. — «Я попробовал еще раз; та же история, никаких сообщений об ошибках, ничего не произошло.»
  • прото-индоевр. *weyd-so-s > прото-герм. *wīsaz — «мудрый, знающий» >
    • старо-англ. wīs — «мудрый» > средне-англ. wis, wys > англ. wise — 1) «мудрый» 2) «быть осведомлённым». Be careful: the boss is wise to your plan to call out sick. — «Будьте осторожны: босс догадался о вашем плане взять больничный.»
    • *-dōmaz > прото-герм. *wīsadōmaz — «мудрость» > прото-западно-герм. *wīsadōm > старо-англ. wīsdōm — «мудрость» > средне-англ. wisdom > англ. wisdom — 1) «мудрость (качество)» 2) «мудрый совет»
    • старо-англ. on ōþre wīsan — «другим способом, в другом случае» > средне-англ. otherwise, othre wise > англ. otherwise. Эквивалент other + -wise. 1) «по-другому, другим способом». You may have a point, but I think otherwise. — «Может, вы и правы, но я считаю иначе.» Could I do otherwise than smile? — «Могу ли я поступить иначе, кроме как улыбнуться?» There was one rotten apple in an otherwise perfect batch. — «В идеальной в остальном партии было одно гнилое яблоко.» 2) «при других обстоятельствах». I’m not well today, otherwise I would have helped. — «Мне сегодня нездоровится, иначе я бы помог.» 3) «во всех остальных отношениях». He lost his temper once in a while. Otherwise he behaved rationally. — «Время от времени он выходил из себя. В остальном он вел себя рационально.»
    • средне-англ. in lik wise — «подобно этому» > средне-англ. lykewise, lykewyse, lyke wyse, lijk wise > англ. likewise. Эквивалент like + -wise. 1) «аналогичным образом». Public transportation is virtually inaccessible in this country; likewise, its hospitals are also not very user-friendly. — «Общественный транспорт в этой стране практически недоступен, равно как и больницы.» 2) «тоже». Margaret enjoys playing tennis on Saturdays, Jeremy likewise. — «Маргарет любит играть в теннис по субботам, Джереми тоже.» 3) «взаимно, и вам того же (используется в качестве ответа)». ‘Let me know if you need any help.’ ‘Likewise.’ — «Дайте мне знать, если вам понадобится помощь. ‘Взаимно.'»
  • англ. invidious — «оскорбительный»
  • англ. prudence — «осмотрительность, осторожность, благоразумие»
  • вендетта
  • телевидение
  • прото-индоевр. *wéydos — «видение, образ» > прото-греч. *wéidos > древне-греч. eîdos — «форма, образ, очертания» >
    • древне-греч. eidētikós — «образный» > нем. eidetisch > англ. eidetic — «эйдетическая память». Способность некоторых людей удерживать и воспроизводить в деталях образ воспринятого ранее предмета или явления (обычно зрительного)
    • + древне-греч. kalós — «красивый» + -scope — «суффикс, означающий инструмент для наблюдения» > англ. kaleidoscope — «калейдоскоп«
  • древне-греч. eídō — «вижу» > древне-греч. idéa — «понятие, образец» > лат. idea — «(платоновская) идея; архетип» > англ. idea — 1) «идеал, абстрактный архетип вещи, по сравнению с которым примеры из реальной жизни как несовершенные приближения; чистая сущность, в отличие от реальных примеров» 2) «образ объекта, который формируется в сознании или вызывается в памяти» 3) «в более общем смысле — любой результат умственной деятельности; мысль, представление; образ мышления» 4) «замысел в голове о чем-то, что должно быть сделано; план действий, намерение»
  • идол
  • идиллия
  • ведать
    • заведовать
    • исповедовать
    • наведываться
    • отведывать
    • проповедовать
    • повесть, повествование
    • разведывать
    • ведомство
    • заповедь
    • заповедник
    • заведомый
    • невежда
    • осведомитель
    • Веды — главные священные тексты в Индуизме
  • прото-индоевр. *weyd-eh₁-(ye)-ti > прото-балто-слав. *weiˀdēˀtei > прото-слав. *vìděti > видеть
    • ненавидеть
    • предвидеть, провидец
    • видение
      • привидение
    • ясновидящий
    • видный
    • очевидно
  • > прото-индоевр. (соверш. степень) *wóyde — «видеть, знать» > прото-балто-слав. *waid-, *waistei > прото-слав. *věděti — 1) «знать, быть осведомлённым» 2) «предвидеть» >
    • прото-слав. *vě̑stь — «сообщение» > весть
      • оповещение
      • неващать
      • извещать, известие, известный
      • завещать
    • + прото-слав. *-ьma > прото-слав. *vě̀dьma — «ведьма» > ведьма
    • + прото-слав. *ne- > прото-слав. *nevěsta — «невеста» > невеста
  • прото-герм. *witją — 1) «знание» 2) «разум; смысл; понимание» 3) «ум, смекалка, остроумие» > прото-западно-герм. *witi 1) «знание» 2) «разум; смысл; понимание» 3) «ум, смекалка, остроумие» > старо-англ. witt — «разум, понимание, здравый смысл, здравомыслие» > старо-англ. witnes — «свидетель» > + старо-англ. ġe- > старо-англ. ġewitnes — «свидетель» > средне-англ. witnesse > англ. witness. Эквивалент wit + -ness. — 1) «подтверждение факта или события; свидетельство». She can bear witness, since she was there at the time. — «Она может подтвердить это, поскольку была там в то время.» 2) «тот, кто видит или имеет личное знание о чем-либо». As a witness to the event, I can confirm that he really said that. — «Как свидетель этого события, я могу подтвердить, что он действительно так сказал.» 3) «(право) лицо, вызванное для дачи показаний в суде». The witness for the prosecution did not seem very credible. — «Свидетель обвинения не выглядел очень убедительным.» 4) «лицо, приглашённое для участия в качестве свидетеля на каком-либо мероприятии или действии, например, на свадьбе или при подписании документа». The bridesmaid and best man at a wedding typically serve as the witnesses. — «На свадьбе свидетелями обычно выступают подружка невесты и шафер.» 5) «то, что служит доказательством; знак или символ» | (глаголы) 6) «предоставить доказательство». This certificate witnesses his presence on that day. — «Этот сертификат подтверждает его присутствие в тот день.» 7) «принимать в качестве доказательства» 8) «увидеть или получить знания через опыт». He witnessed the accident. — «Он был свидетелем аварии.»
  • англ. wit — «остроумие» | Частота: на oed 10 из 1 млн.



Если вам есть что дополнить в статье — напишите это в комментариях.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here