прото-индоевр. «вырезать»
От него произошли:
- (возможно) лат. truncus — «обрезанный, искалеченный» >
- лат. trunco — «обрезаю, калечу» > лат. truncare > (возможно) старо-франц. trenchier — «резать, вырезать» >
- старо-франц. trenche — «траншея, окоп» >
- средне-франц. tranche > франц. tranche > англ. tranche — «кусок, часть, порция»
- транш
- англ. trench — «траншея, окоп»
- англ. tranch coat — «тренчкот». Буквально «траншейное пальто, траншейный плащ». Модель дождевого плаща — двубортный, с погонами (были функциональны в военном контексте — для крепления эполет или других знаков различия) и отложным воротником, манжетами, кокеткой, поясом и разрезом сзади. Обычно из водонепроницаемого материала — шерстяной или х/б материи с водонепроницаемой пропиткой, иногда кожи. По размеру был сшит так, чтобы его можно было носить поверх британской тёплой куртки, обеспечивая защиту от воды, когда температура была достаточно низкой, чтобы потребовалось более тёплое пальто, что объясняет традиционно большие размеры тренчей. В последние годы производители уменьшили размеры тренчей, чтобы они больше соответствовали размерам пальто, так как сегодня два пальто редко носят вместе. Первые плащи из прорезиненного хлопка были выпущены в 1823, когда химик Чарльз Макинтош (не тот, в честь которого назван сорт яблок Макинтош, от которого линейка компьютеров Apple — Macintosh, или Mac) запатентовал своё случайное открытие — плащ Макинтош. Тренчкот появился в 1901 году как более лёгкая и воздухопроницаемая альтернатива тяжёлым и воздухонепроницаемым плащам-макинтошам британских солдат в годы Первой мировой. В отличие от плаща Макинтош, был не полностью водонепроницаем, а обладал сильными водооталкивающими свойствами. Модель была создана Томасом Бёрберри — хозяином габардиновой (это такая ткань, которую он же и изобрёл и изобрёл — камвольная шерстяная ткань саржевого плетения, обработанная ланолином перед ткачеством, что даёт водоотталкивающие свойства) фабрики (он основатель современной британской компании Burberry). Он был поставщиком верхней одежды для британской армии. Солдаты прозвали плащ «траншейным пальто». Многие ветераны продолжали носить его и после войны, плащ становился всё более популярным. Во время Второй мировой также офицеры стали носить тренчкоты в плохую погоду. Другие страны, в первую очередь США и СССР стали одевать солдат и офицеров в укороченные и модифицированные варианты тренчкотов. Меньшая длинна позволяла оставаться более мобильным. По мере развития войны более короткие «полевые куртки» становились всё более популярными — например, куртка Denison, которую носили британские коммандос, десантники и снайперы, и полевые куртки M1941/M1943 в армии США — они обеспечивали большу мобильность. После войны был популярен в среде деловых людей — позволял выглядеть респектабельно. Многие актёры и герои комиксов носили тренчи, делая их ещё популярнее. Появляется женский вариант тренчкота, сохраняющий оригинальный крой.
- средне-франц. tranche > франц. tranche > англ. tranche — «кусок, часть, порция»
- англо-норман. trenchour/старо-норманд. trencheor > средне-англ. trenchour > англ. trencher — 1) тарелка, широко используемая в Средние века. Представляла из себя кусок чёрствого хлеба, в котором выдолблено углубление, и в которое наливалась еда. 2) человек или машина, капающая траншеи
- + re- — «снова, ещё раз» > средне-франц. retrancher, retranchier — «избавиться, полностью удалить; отделить часть от большего целого; сократить расходы; лишить (себя)» > средне-франц. retrenchement, retranchement — «удаление части из целого; сокращение расходов» > англ. retrenchment — «сокращение (расходов, увольнение работника для сокращения расходов)»
- старо-франц. trenche — «траншея, окоп» >
- лат. truncus — «заготовка, обрубленный ствол дерева» > старофранц. tronc — «коробка для милостыни, ствол дерева, обезглавленное тело» > среднеангл. tronke, trunke > англ. trunk — 1) «ствол (дерева, сосудов или нервов)». Логика: базовое значение, образ основной, толстой, центральной части, от которого что-то отходит или к которой что-то присоединяется. 2) «хобот». Логика: мощный, утолщённый «ствол», выросший не вверх, а вперёд. 3) «туловище человека или животного». Логика: корпус, без конечностей и головы. То есть конечности и голова — «ветви», а тело — «ствол». 4) «дорожный сундук». Логика: здесь связь с предыдущими значениями в том, что это основной контейнер, куда складывается всё остальное. Не карман и не мешок, а центральное хранилще. Отличается от chest — «сундук», что chest используется просто для хранения, а trunk использовался в поездках, поэтому должен обладать более прочной конструкцией. 5) «багажник автомобиля». В Британии багажник называют boot — изначально boot — «сапог», но в 18-19 веках словом boot называли жёсткий кожаный или деревянный ящик, который крепился снаружи кареты, обычно сзади, куда клали багаж, оружие, инструменты.
- англ. trunks — 1) «шорты или плавки, используемые специально для занятий спортом» 2) сокращение от swimming trunks — «плавки» 3) сокращение от trunk briefs — «боксеры с короткими штанинами» | Логика: от значения «туловище». То есть буквально «то, что надевается на trunk». Первоначально в 19 веке это слово в театральном/цирковом/гимнастическом жаргоне относилось на бриджи в целом, особенно в США — прикрывает только туловище ниже пояса, без длинных штанин (логика как будто не очень понятная — закрывает же по сути не туловище, а верхнюю часть ног, но проверил в нескольких источниках, все говорят эту версию; также в 16-17 веке были trunk hose, или просто trunks — очень пышные, короткие штаны до середины бедра, которые носили поверх чулок — они прикрывали именно нижнюю часть туловища + верхнюю часть ног; к 19 веку trunk hose вышли из моды, но слово trunks осталось в театральном, цирковом и спортивном жаргоне, так во всяком случае говорит чатгпт; ещё чатгпт говорит, что есть другая популярная, но менее точная версия — что изначально плавали в длинном нижнем белье, которое покрывало всё туловище и ноги, но затем осталась только нижняя часть, но это больше народная этимология). К 1883 году — короткие, облегающие бриджи, которые носят пловцы и другие спортсмены. Trunks, а не trunk — потому что двухштанинная конструкция, как pants, shorts, trousers.
- англ. trunk road, trunk highway — «магистральная дорога»
- англ. trunk cable — «основной кабель»
- лат. trunco — «обрезаю, калечу» > лат. truncare > (возможно) старо-франц. trenchier — «резать, вырезать» >
- прото-индоевр. *turḱ-s (s-stem) > прото-греч. *súrks, *swə́rks > древне-греч. sárx — «плоть, мясо, мякоть плода» >
- древне-греч. sarkázō — «скрежещу зубами (в гневе)» (буквально «сдираю плоть») > древне-греч. sarkasmós — «насмешка» > поздне-лат. sarcasmus > сарказм
- древне-греч. sarkós > древне-греч. sarkophágos — «саркофаг; плотоядный». Назван так от líthos sarkophágos — «плотоядный камень», найденный в Ассосе в Троаде (сейчас Бехрамкал, Турция), который, как считается, поедает плоть трупов и, таким образом, используется для изготовления гробов > лат. sarcophagus — «могила, саркофаг; плотоядный» > саркофаг
Если вам есть что дополнить в статье — напишите это в комментариях.


























