*(H)yeh₁-

0
22

прото-индоевр. «бросать»

Альтернативные формы: *yeh₁-,  *Hyeh₁-.

  • прото-индоевр. *(H)yéh₁-k-t > (возможно, под влиянием *fakjō) > прото-итал. *jakjō — «бросать» > лат. iaciō — 1) «бросать, швырять, метать, отбрасывать; выбрасывать» 2) «укладывать, устанавливать, создавать, строить, возводить, сооружать» 3) «излучать, испускать; рождать, производить» 4) «разбрасывать, сеять» 5) «(как тень) проецировать» 6) «(фигурально) высказывать, произносить, упоминать, заявлять» >
    • + лат. ob- — «перед, напротив» > (калька с древне-греч. antikeímenon) > лат. obiciō. Буквально «бросить перед собой». — 1) «бросать или класть к, в сторону или перед» 2) «представлять, выставлять, предлагать» 3) «передавать» 4) «противостоять, противодействовать, возражать; мешать, вмешиваться» 5) «(фигурально) бросать в кого-либо, издеваться, упрекать или ругать» 6) «(фигурально) причинять, вызывать, вдохновлять» >
      • лат. obiectus — 1) «предлагаемый, представленный» 2) «показанный» 3) «вмешивающийся, противостоящий» > средневек-лат. obiectum — 1) «(то, что было «брошено в сторону», т. е. то, что было «представлено или выставлено»): объект» 2) «(то, что было «выдвинуто против»): обвинение, упрек.» > старо-франц. object > англ. object — 1) «вещь, которая имеет физическое существование, но не является живой». Логика: то, что стоит перед нами, на что направлено внимание, действие или мысль. Философски — субъект смотрит, объект лежит перед ним. 2) «цель; задача, конечный результат или назначение чего-либо» 3) «(грамматика) именная фраза, которая является внутренним дополнением глагольной фразы или предложной фразы. В глагольной фразе с переходным глаголом действия она обычно является объектом действия» 4) «человек или вещь, на которую направлена эмоция». Mary Jane had been the object of Peter’s affection for years. — «Мэри Джейн была объектом любви Питера на протяжении многих лет.» 5) «(главным образом в отрицательном смысле) причина для внимания или беспокойства». Money is no object to him. — «Деньги для него не имеют значения.» | (глаголы) 6) «не соглашаться с чем-либо или кем-либо; (особенно в суде) выдвигать возражение». Логика: бросить аргумент навстречу. I object to the proposal to build a new airport terminal. — «Я возражаю против предложения о строительстве нового терминала аэропорта.» We strongly object to sending her to jail for ten years. — «Мы категорически против того, чтобы ее отправили в тюрьму на десять лет.» 7) «(устаревший) выдвигать в качестве противодействия в виде уголовного обвинения, упрека или укора; приводить в качестве возражения или противоположного довода» 8) «(устаревший) ставить перед или против; ставить в противоположность; противопоставлять»
      • средневек-лат. obiectīvus — «объективный, беспристрастный (если правильно в этом контексте перевёл objective)» > средне-франц. objectif и средне-англ. obgectyf > англ. objective — 1) «относящийся к материальному объекту, реальному существованию или действительности» 2) «не подверженный влиянию сильных эмоций или предрассудков» 3) «на основе наблюдаемых фактов; без чисто субъективной оценки» | (существительные) 4) «материальный объект, который физически существует» 5) «цель, к которой стремятся» 6) «объектив; линза или линзы камеры, микроскопа или другого оптического устройства, расположенные ближе всего к исследуемому объекту». Логика: линза или группа линз, обращённая к объекту. Та часть оптической системы, которая стоит перед всем остальным механизмом, первой «принимает» свет от предмета, работает именно с объектом, а не с наблюдателем. А линза, обращённая к глазу наблюдателя называется окуляр (и между ними могут быть ещё различные линзы — например, конденсор, коллиматор, корректор, зум-группа, стабилизирующие, фокусирующие) — от лат. oculus — «глаз». Казалось бы логично, что должно называться не окуляр, а субъектив. Но термины оптики формировались раньше философской пары «объективный/субъективный» — чатгпт говорит, что эти оптические термины в 16-17 веке, когда были изобретены микроскоп и телескоп. А философская пара как субъективный — «зависящий от сознания» — объективный — «относящийся к объекту как таковому» сформировалась в 17-18 веке, благодаря Декарту, Локку, Канту (ключевой).
      • англ. objection — 1) «возражение; высказывание, выражающее несогласие, или причина или повод для выражения несогласия (обычно сопровождается предложным падежом to)». I have no objection to any person’s religion. — «Я не имею ничего против религии любого человека.» 2) «(право) официальный протест, поданный в суде во время судебного разбирательства в связи с нарушением правил суда противоположной стороной»
    • + лат. re- — «назад» > лат. reicere — 1) «бросать, отбрасывать или отбрасывать назад» 2) «оттеснять, отгонять, отбивать» 3) «(с возвратным) бросаться или отбрасываться назад или снова; бросаться или швыряться куда-либо» 4) «(фигурально) отбрасывать, отталкивать, удалять, отвергать; сдерживать, отвлекать» 5) «(фигурально) отказывать, отвергать, презирать, пренебрегать» 6) «(фигурально) направлять, передавать» 7) «(фигурально) откладывать на потом, отсрочить, отложить, задержать» > лат. rēiectus — 1) «отброшенный назад» 2) «(фигурально) отвергнутый» > поздне-средне-англ. rejecten > англ. reject — 1) «отказываться принимать; отрекаться». She even rejected my improved offer. — «Она даже отклонила моё улучшенное предложение.» 2) «(баскетбол) блокировать бросок, особенно если это приводит к выходу мяча за пределы площадки» 3) «отклонять романтические ухаживания». I’ve been rejected three times this week. — «На этой неделе меня трижды отвергли.». | Частота на oed: 50 из 1 млн.
    • + лат. sub- — «под, у подножия» > лат. subiciō — 1) «бросать, класть, помещать, ставить или приносить под или рядом с» 2) «покорять» 3) «подсказывать, предлагать» 4) «подчинять, подвергать или подчинять частное общему, относить или рассматривать его в рамках общего, присоединять к общему» 5) «поставлять, снабжать» 6) «заменять» 7) «(по аналогии) подделывать, фальсифицировать (имея тот же коннотативный смысл замены поддельных денежных знаков или документов на настоящие)» > лат. subiectum — «то, о чем говорится; основа или предмет предложения» > лат. subiectus — | (существительные) 1) «подданный (монарха или правителя)» | (прилагательные) 2) «брошенный, уложенный, размещенный или принесенный под или рядом; прилегающий» 3) «поставленный» 4) «поддельный, фальшивый» 5) «подвергнутый, подчинённый» 6) «подсказанный, предложенный» > старо-франц. suget > средне-англ. subget > англ. subject — 1) «подверженность; вероятность подвергнуться воздействию или испытать что-либо». a country subject to extreme heat — «страна, подверженная сильной жаре» 2) «условный, зависящий от чего-либо; используется с to». The local board sets local policy, subject to approval from the State Board. — «Местный совет устанавливает местную политику, которая подлежит утверждению Государственным советом.» 3) «расположенный или находящийся под; лежащий ниже или в более низком положении» 4) «находящийся под властью другого; обязанный верностью определенному суверену или государству» | (существительные) 5) «(грамматика) подлежащее; существительное, местоимение или существительная фраза, о которых делается утверждение. В активных предложениях с глаголами, обозначающими действие, подлежащее является исполнителем действия. В предложениях пассивного залога подлежащее является объектом действия». Русское «подлежащее» само является калькой от лат. subjectum (как и сказуемое — калька от лат. praedicātum, англ. predicate). 6) «в результате ошибочного обобщения грамматического подлежащего предложения, которое часто совпадает с одним: действующим лицом или агентом; тем, кто предпринимает действие». the subjects and objects of power — «субъекты и объекты власти» 7) «основная тема статьи, произведения искусства, дискуссии, области исследования и тд» 8) «особая область исследования». Her favorite subject is physics. — «Ее любимый предмет — физика.» 9) «гражданин в монархии». I am a British subject. — «Я являюсь подданным Великобритании.» 10) «человек, управляемый другим человеком, особенно монархом или государственной властью» 11) «человек, животное или неодушевленный объект, который подвергается обследованию, лечению, анализу и тд; в особенности, объект, изучаемый в рамках научного эксперимента, например клинического испытания» 12) «(философия) существо, обладающее субъективным опытом, субъективным сознанием или взаимоотношениями с другим существом» | Логика: буквальное значение «брошенное под, лежащее в основе». Первоначальный смысл — в Античности и Средневековье — основание, носитель свойств; то, что остаётся тем же, пока качества меняются. С развитием теории познания (17-18 века) subject становится тем, кто познаёт, а object — что познаётся. Происходит смещение смысла: то, что лежит в основе мира → то, в основе чьего восприятия лежит мир. В современном английском значения subject (гл.) — «подчинять» имеет происхождение буквальное — «заставить лежать снизу». Subject в значении «подлежащее» — наследник старого значения, то есть то, что лежит в основе предложения, на ком держится предложение. В значении «тема, предмет обсуждения» — тоже, что положено в основу разговора. Ну и философское значение «субъект» — сознание, которое воспринимает объект.
    • (в значении «бросать») + лат. in- — «в» > лат. iniciō, injiciō — 1) «бросать, метать, швырять или помещать в, на, в, на, над или в сторону» 2) «хватать, захватывать, браться за» 3) «захватить, завладеть» 4) «вдохновлять, наполнять, вызывать» 5) «размышлять, задумываться» 6) «предлагать, упоминать» > (причастие) > лат. iniectus, injectus — 1) «брошенный» 2) «захваченный, изъятый» > англ. inject. Частота на oed: 9 из 1 млн. — 1) «вводить; толкать или перекачивать (что-либо, особенно жидкости) в полость или проход». The nurse injected a painkilling drug into the veins of my forearm. — «Медсестра ввела обезболивающее лекарство в вены моего предплечья.» 2) «вводить (что-либо) внезапно или насильственно». Punk injected a much-needed sense of urgency into the British music scene. — «Панк привнёс столь необходимое чувство срочности в британскую музыкальную сцену.» 3) «делать укол (кому-либо или чему-либо), особенно лекарство или наркотик». Now lie back while we inject you with the anesthetic. — «Теперь прилягте, пока мы введем вам анестетик.» 4) «(компьютер) вводить код в существующую программу или ее пространство памяти, часто без тесной интеграции и иногда через уязвимость безопасности» 5) «(устаревшее) бросать, метать; используется с on» 6) «вводить или добавлять (что-то отличное или чуждое)». inject something into orbit — «вывести что-либо на орбиту» inject some spice into my life — «добавить в мою жизнь немного остроты» | Частота: в современном английском чаще всего встречается в 2 контекстах: медицинский, самый буквальный и распространённый (~40-50% всех употреблений) — вводить лекарство или наркотик с помощью шприца. Второй (~35-45% всех употребленй) — метафорический, добавлять что-то в процесс, систему, ситуацию, чтобы усилить, оживить или изменить её, например inject humor into a speech — «добавить юмора в речь», inject capital into a company — «вкладывать капитал в компанию», inject new ideas into the project — «внести новые идеи в проект». Причём это второе метафорическое значение становится почти таким же частым, особенно в бизнес- и новостных текстах. Технический смысл (~5-15% всех употреблений) самый частый в автомобильной, технической и научной литературе.
      • инъекция
      • англ. injector — «инжектор». Устройство, которое впрыскивает что-то дозированно и в нужный момент. Чаще всего речь про двигатель (aka «система впрыска топлива», или форсунки — ключевой элемент инжектора, отвечающий за точную дозировку и распыление топлива под давлением в цилиндры, что обеспечивает правильное смешивание с воздухом, эффективное сгорание, мощность двигателя, экономию топлива и снижение выбросов. Они подают топливо в виде мельчайших частиц (факела), и от их исправной работы зависят запуск, мощность, расход и экологичность мотора), но не только. В автомобиле топливный инжектор впрыскивает бензин или дизель прямо в цилиндр или во впускной коллектор. Заменил карбюратор и работает как микроскопический распылитель. Открывается на доли секунды, подаёт рассчитанное количество топлива, делает это по команде блока управления двигателем. Итог — меньше расход, чище выхлоп, ровнее работа мотора. Инжекторы появились в 1950-60е, но как дорогая экзотика — в авиации, спорткарах, отдельных премиумных моделях. В 1970е появляются серийные механические системы (Bosch K-Jetronic), но из-за сложности и цены карбюратор всё ещё доминирует. В 1980е ужесточаются экологические нормы (особенно в США), появляется доступная электроника, распространяется электронный впрыск. Становится нормой в развитых странах. В 1990е почти все новые авто переходят на впрыск, карбюратор остаётся только в самых дешёвых версиях. Ещё инжектор есть в медицине — это одно из названий шприца в английском (как я понял, основное — syringe), автоинжектор (шприц-ручка; например, с адреналином или инсулином), или система для автоматического введения лекарства (например, инжекторы для введения контрастного вещества при КТ и МРТ). Также есть и другие инжекторы — например в ускорителе частиц для ввода заряженных частиц в основной ускоритель, устройство для имплантации эластичного искусственного хрусталика в глаз и тд.
    • (в значении «бросать») > + лат. prō- — «вперёд» > лат. prōiciō — 1) «бросать, толкать, гнать, швырять или метать вперед, вниз, прочь или наружу; разряжать, разбрасывать» 2) «(по аналогии) вытягивать, протягивать, удлинять, выступать» 3) «(по аналогии) изгонять, ссылать» 4) «(в архитектуре) выдвигать часть здания, создавать выступ» 5) «(фигурально) выбрасывать, отказываться, сдаваться, уходить, отрекаться, отвергать, презирать; пренебрегать, покидать, бросать» 6) «(фигурально, с se) бросаться в что-либо; унижать себя» 7) «(фигурально) откладывать, отсрочить, задержать» > (совершенное пассивное причастие) > лат. prōiectus — 1) «разряженный, рассеянный» 2) «прогнозируемый» 3) «сброшенный» 4) «отброшенный» >
      • англ. project — 1) «проект; запланированное предприятие, обычно имеющее конкретную цель и осуществляемое в несколько этапов или стадий». Логика: то, что буквально «брошено вперёд» — выдвинуто заранее, план, замысел. То есть метафорическое «выдвигаешь идею». Русское «проект» и английское project различаются. В русском проект имеет 2 значения — и как раз значение «план, замысел, запланированное начинание», «чертёж, подробный технический план», как например «проект здания», «проект закона», «в проекте было одно, а построили другое», «тебя не было даже в проекте». И второе значение — реализация этого плана, как «коммерческий проект», «предпринимательский проект». А в английском только второе значение. Это всегда именно то, что делают, а не просто рисуют на бумаге, это запланированное начинание — «научный проект», «школьный проект», «арт-проект». The building project в английском значит не папку с чертежами, а стройку. Причём чатгпт говорит, что в русский это значение как раз пришло в конце 20 — начале 21 века, через бизнес-английский, IT, менеджмент и тд. 2) «(обычно во мн.ч., США) городское жилое здание для малообеспеченных». Projects like Pruitt-Igoe were considered irreparably dangerous and demolished. — «Проекты, подобные Pruitt-Igoe, были признаны непоправимо опасными и снесены.» 3) «(устаревшее) бесполезный план; невыполнимый замысел» 4) «(США, спорт) неопытный новичок, который, как надеется команда, значительно улучшит свои навыки под руководством тренера; рискованная ставка, алмаз в груде камней» 5) «(устаревшее) снаряд (сейчас projectile)» 6) «(устаревшее) проекция (сейчас projection)» | (гл.) 7) «выходить за пределы поверхности» 8) «бросать (изображение или тень) на поверхность; бросать или отбрасывать вперед; выбрасывать» 9) «выдвигать (выступ или придаток) наружу» 10) «составлять планы; прогнозировать». The CEO is projecting the completion of the acquisition by April 2007. — «Генеральный директор планирует завершить сделку по приобретению к апрелю 2007 года.» 10) «представлять (себя), производить определенное впечатление, обычно в хорошем смысле»
      • средневек-лат. prōiectilis > англ. projectile — 1) «снаряд; объект, предназначенный для выстрела из оружия или выпущенный из него» 2) «(физика) любой объект, движимый или брошенный в пространство под действием силы, например сильного ветра»
        • англ. projectile vomit — «рвота струёй». Когда содержимое выбрасывается с большой силой.
        • прожектор. Русское слово происходит из французского языка. В английском прожектор это не projector. В английском это spotlight — если речь о сценическом прожекторе, свете на актёра, оратора, объект. Floodlight — если речь о мощном прожекторе для освещения большой площади (стадиона, двора, стройки). Также реже, searchlight — если речь о военном или охранном прожекторе, луч которого «шарит» по небу или территории.
    • (в значении «бросать») + лат. con- — «вместе» > лат. coniciō — 1) «бросать или собирать вместе, объединять, соединять» 2) «бросать, гнать, принуждать, швырять что-либо» 3) «отправлять, назначать» 4) «настаивать, давить» 5) «пророчествовать, предсказывать, предвещать» 6) «делать вывод, предполагать» 7) «(фигурально) спорить, пререкаться, обсуждать» 8) «идти, спешить» > (совершенное пассивное причастие) > лат. coniectus — 1) «бросание вместе» 2) «скопление, соединение или объединение» 3) «слияние, скопление; толпа, куча» 4) «выступание» 5) «(фигурально, о глазах или уме) направленный» > лат. coniectura — 1) «предположение, догадка, предположительный вывод» 2) «толкование (снов), гадание, предсказание, пророчествование» > англ. conjecture. Частота на oed: 4 из 1 млн. — 1) «предположение; утверждение или идея, которые не доказаны, но считаются правдивыми». I explained it, but it is pure conjecture whether he understood, or not. — «Я объяснил ему, но понял ли он или нет – это чистое предположение.» 2) «гипотеза; предположение, основанное на неполных доказательствах». The physicist used his conjecture about subatomic particles to design an experiment. — «Физик использовал свою гипотезу о субатомных частицах для разработки эксперимента.» 3) «(математика, лингвистика) утверждение, которое, судя по имеющимся данным, вероятно является истинным, но которое не было формально доказано» 4) «(устаревшее) толкование знаков и предзнаменований» | Логика: con- — «вместе» + ject — «бросать», буквально «бросатьв месте, сводить воедино». Разрозненные кусочки фактов бросают вместе, то есть в одно место. И смотрят что сложится. То есть мы не аккуратно сложили все кусочки головоломки в стройную картину, но это уже и не догадка из воздуха. Данных мало, но они есть. Догадка (guess) может быть пальцем в небо, а conjecture уже с намёком на анализ, рассуждение, интеллектуальное усилие. Можно сделать шкалу по степени «зрелости идеи»: guess («догадка», может быть совсем без опоры, пальцем в небо) → conjecture («обоснованное предположение», есть логика, но мало структуры) → hypothesis («гипотеза», есть формулировка и критерий проверки) → theory («теория», подтверждено и встроено в систему знаний). Есть ещё speculation и assumption.
    • (в значении «бросать») > + лат. trans- — «через, за пределы» > лат. trāiciō — 1) «бросать, метать или швырять через или над» 2) «пересекать, переходить или проходить; переносить» 3) «проходить сквозь; ударять, колоть, пронзать или протыкать насквозь» 4) «переступать, нарушать» > (причастие прош. вр.) > лат. trāiectus — 1) «брошенный (через)» 2) «перенесённый» 3) «ошеломлённый (если правильно перевёл transfixed)» 4) «проткнутый» > ново-лат. trāiectōrius — «относящийся к бросанию через» > ново-лат. trāiectōria — «траектория». Использовалось Ньютоном. > англ. trajectory — 1) «путь, по которому движется объект» 2) «(астрономия, космическая наука) траектория движения тела в пространстве» 3) «(кибернетика) упорядоченный набор промежуточных состояний, принимаемых динамической системой в результате временной эволюции» 4) «(фигурально) ход развития событий, например, войны или карьеры»
    • (в значении «бросать») > + лат. -eō — суффикс, оначающий состояние > лат. iaceō — 1) «лежать» 2) «быть больным, лежать больным» 3) «задерживаться, останавливаться, медлить, оставаться» 4) «быть размещенным или расположенным, лежать» 5) «быть низким, ровным или плоским» 6) «лежать неподвижно» 7) «упасть, лежать мертвым» 8) «лежать в руинах» 9) «свисать свободно» 10) «(лицо или глаза) быть устремленным на землю или опущенным» 11) «быть ленивым, бездельничать или бездействовать» 12) «быть бесполезным, лежать без дела или быть заброшенным» > + лат. ad — «к, рядом с» > лат. adiaceo, adjaceō — «лежать рядом, возле, рядом или рядом; примыкать к, примыкать к, примыкать к, граничить с» > лат. adiacēns, adiacentis > англ. adjacent. Частота на oed: 20 из 1 млн. — 1) «находящийся рядом, близко или примыкающий; соседний; граничащий с». Because the conference room is filled, we will have our meeting in the adjacent room. — «Поскольку конференц-зал заполнен, мы проведем наше собрание в соседнем помещении.» 2) «перед, после или перед лицом». The picture is on the adjacent page. — «Изображение находится на соседней странице.» 3) «(в переносном смысле, постпозитивный) связанный с; напоминающий; граничащий с»
  • проецировать
  • проектор
  • проекция
  • англ. abject — «униженный». Частота на oed: 1 из 1 млн.
  • англ. dejected — «унылый». Частота на oed: 0.4 из 1 млн.
  • англ. eject. Частота на oed: 2 из 1 млн. — 1) «заставлять (человека или людей) уйти». The man started a fight and was ejected from the bar. — «Мужчина затеял драку и был выдворен из бара.» Andrew was ejected from his apartment for not paying the rent. — «Эндрю был выселен из своей квартиры за неуплату аренды.» 2) «выбрасывать или удалять силой». In other news, a Montreal man was ejected from his car when he was involved in an accident. — «В других новостях, мужчина из Монреаля был выброшен из своей машины, когда попал в аварию.» 3) «(США) заставлять спортсмена покинуть поле из-за неподобающего поведения» 4) «катапультировать; силой выбрасывать себя или другого пассажира из самолёта (или, в редких случаях, из другого вида транспортного средства), как правило, с помощью катапультного кресла или спасательной капсулы». The pilot lost control of the plane and had to eject. — «Пилот потерял управление самолётом и был вынужден катапультироваться.» As the crippled jet spiralled down, the pilot pulled the escape handle, ejecting first his rear-seater, then himself. — «Когда повреждённый самолёт начал спирально снижаться, пилот потянул за ручку катапульта, сначала выбросив своего заднего пассажира, а затем и себя.» 5) «заставить что-либо выйти из машины». Press that button to eject the video tape. — «Нажмите эту кнопку, чтобы извлечь видеокассету.» | Частота: В разговорной повседневной речи почти не используют — чаще скажут throw out, kick out, take out, remove. Например, скорее скажут не They ejected him from the bar, а скажут They kicked him out of the bar. Это слово звучит более технически, резко, с ощущением «принудительного выброса». Его можно встретить часто в 2 контекстах — в контексте катапультирования из самолёта (на кнопке катапультирования написано EJECT), и в контексте безопасного извлечения внешнего устройства из компьютера — Eject the CD / USB / cartridge.
  • англ. ejaculate — «эякулировать». Частота на oed: 0.6 из 1 млн.
  • англ. catheter — «катетер». Частота на oed: 8 из 1 млн.
  • англ. gist — «суть». Частота на oed: 1 из 1 млн.
  • англ. jet — «реактивный». Частота на oed: 10 из 1 млн.
  • англ. joist — «балка». Частота на oed: 1 из 1 млн.
  • англ. jut — «выступать». Частота на oed: 0.4 из 1 млн.

Возможно:



Если вам есть что дополнить в статье — напишите это в комментариях.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here