прото-герм. 1) «угол; клин, выступ» 2) «уголок куска ткани или одежды: лацкан, клапан, складка» 3) «простыня» 4) «(морской термин) линия от нижней части паруса»
Возможно от прото-индоевр. *(s)kewd- — «бросать, стрелять, преследовать, мчаться»
- старо-англ. sċēat — 1) «угол, проекций» 2) «уголок, область, регион» 3) «коленки (lap), грудь» 4) «залив», старо-англ. sċēata — «угол, уголок; нижний угол паруса, простыня», старо-англ. sċīete — «простыня, кусок льняной ткани» > средне-англ. schete > англ. sheet — 1) «тонкая простыня, используемая в качестве покрывала для матраса или как слой поверх спящего». Use the sheets in the hall closet to make the bed. — «Используйте простыни из шкафа в прихожей, чтобы застелить кровать.» 2) «лист бумаги, обычно прямоугольной формы, предназначенный для письма, рисования, черчения, упаковки, изготовления упаковочных материалов (коробок, конвертов и т. д.) и других целей. Это слово не включает обрывки и нестандартные небольшие кусочки, предназначенные для переработки, использования в качестве набивки или прокладки, для изготовления папье-маше и т. д. В современных книгах каждый лист бумаги обычно складывается пополам, образуя два листа (leaf) и четыре страницы. При отсутствии сгиба leaf и sheet являются эквивалентными понятиями». A sheet of paper measuring eight and one-half inches wide by eleven inches high is a popular item in commerce. — «Лист бумаги размером 8,5 дюйма в ширину и 11 дюймов в высоту является популярным товаром в торговле.» 3) «плоская металлическая сковорода, часто без приподнятых краев, используемая для выпечки». Place the rolls on the cookie sheet, edges touching, and bake for 10-11 minutes. — «Выложите булочки на противень, соприкасаясь краями, и выпекайте 10-11 минут.» 4) «тонкий плоский кусок или слой твердого материала». The glazer cut several panes from a large sheet of glass. — «Стекольщик вырезал несколько стекол из большого листа стекла.» 5) «широкая, плоская поверхность или покрытие из материала на поверхности». Mud froze on the road in a solid sheet, then more rain froze into a sheet of ice on top of the mud! — «Грязь замёрзла на дороге, образовав сплошной слой, а затем ещё больше дождя замёрзло в ледяной корке поверх грязи!» 6) «пространство чего-либо» 7) «(морской термин) верёвка, используемая для регулировки наклона паруса» 8) «(морской, нестандартный) парус» 9) «(фигуально) осадки такого количества и силы, что напоминают тонкую, практически сплошную стену»
Если вам есть что дополнить в статье — напишите это в комментариях.


























