старо-англ. 1) «тянуть, вытаскивать» 2) «срывать» (например, цветок)
Происхождение неясно. Garnett сравнивает лат. vello — «выдёргивать, вырывать», от прото-индоевр. *welh₃- — «ударить, нанести удар».
- средне-англ. pullen > англ. pull — 1) «тянуть; прилагать силу к (предмету), чтобы он приблизился к человеку или предмету, прилагающему силу». When I give the signal, pull the rope. — «Когда я дам сигнал, потяните за веревку.» 2) «собирать рукой или притягивая к себе; срывать или собирать (цветы, фрукты и тд)» 3) «привлекать или ловить в сеть; затягивать» 4) «удалять или изымать (что-либо), особенно из общественного обращения или доступности». Each day, they pulled the old bread and set out fresh loaves. — «Каждый день они убирали старый хлеб и выставляли свежие буханки.» 5) «искать или находить для использования». This computer file is incorrect. Can we pull the old version from your backups? — «Этот компьютерный файл неверный. Можно ли восстановить старую версию из ваших резервных копий?» 6) «(строительство) получить разрешение от регулирующего органа». It’s the contractor’s responsibility to pull the necessary permits before starting work. — «Подрядчик несет ответственность за получение необходимых разрешений перед началом работ.» 7) «(неформальный) делать или выполнять, особенно то, что говорящий считает негативным». You’ll be sent home if you pull another stunt like that. — «Если ты еще раз устроишь подобную выходку, тебя отправят домой.» 8) «грести» 9) «разделять; разрывать; раздирать» 10) «напрягать (мышцу, сухожилие, связку и тд)» 11) «(видеоигры) привлекать враждебного неигрового персонажа в бой, или к какому-либо месту или цели, или от них» | (существительные) 12) «действие притягивания, затяжка». She took several pulls on her cigarette. — «Она сделала несколько затяжек сигаретой.» 13) «притягивающая сила, вызывающая движение к источнику». The spaceship came under the pull of the gas giant. — «Космический корабль попал под притяжение газового гиганта.» iron fillings drawn by the pull of a magnet — «железные опилки, притягиваемые магнитом» 14) «(фигурально) преимущество над кем-либо; средство влияния» 15) «(фигуральное, неформальное) способность влиять на кого-либо или что-либо; власть, влияние». I don’t have a lot of pull within the company. — «У меня не так много влияния в компании.» 16) «любое устройство, предназначенное для тяги, такое как рычаг, ручка, рукоятка или веревка». a zipper pull — «застежка-молния» 17) «(фигуральное) случайный выбор из заданного набора». card pull — «вытягивание карты»
- англ. pull over — «(идиома, о транспортном средстве) останавливаться и съезжать с дороги (т. е. на обочину или полосу для экстренной остановки)». Can you pull over just after the post office? My house is next door. — «Можете остановиться сразу за почтой? Мой дом находится по соседству.»
- англ. pullover — 1) «свитер, который нужно надевать через голову; свитер без пуговиц и молнии спереди». Логика: от pull over — «натянуть через (что-то)», то есть pull over your head — «надеть через голову». То есть одежда, которую натягивают через голову, в отличие, например, от cardigan (кофта на пуговицах или молнии), которую надевают, расстегнув спереди. Изначально слово появилось в 20 веке как описательное: a pullover sweater — «свитер, который надевается через голову». Со временем стало самостоятельным существительным, и стало обозначать саму вещь: a pullover = «свитер» или «джемпер».
Если вам есть что дополнить в статье — напишите это в комментариях.


























