*peyh₂-

0
25

прото-индоевр. 1) «набухать (от молока)» (если правильно перевёл to swell (with milk)) 2) «быть опухшим, толстым»

  • прото-индоевр. *péyh₂-de-ti > прото-индоевр. *poyh₂d-o-s > прото-герм. *faitaz — «жирный» > прото-западно-герм. *fait — «жирный» > прото-западно-герм. *faitijan — «откармливать, делать толстым, пухлым» > прото-западно-герм. *faitid — «откормленный» > старо-англ. fǣtt — 1) «жирный» 2) «откормленный» > средне-англ. fat — «откормленный» > англ. fat — 1) «толстый; имеющий больше жира, чем обычно, на теле; пухлый; не худой и не стройный» 2) «толстый, большой». The fat wallets of the men from the city brought joy to the peddlers. — «Толстые кошельки горожан приносили радость уличным торговцам.» 3) «луковицевидный; округлый» 4) «(о еде) жирный; маслянистый; сливочный; насыщенный» 5) «плодородный; продуктивный». a fat soil; a fat pasture — «плодородная почва; плодородные пастбища» 6) «богатый; приносящий большой доход». a fat benefice; a fat job — «жирная должность; жирная работа»



Если вам есть что дополнить в статье — напишите это в комментариях.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here