древне-греч. приставка, имеющая множество значений: 1) «(об участии) вместе с кем-то, в компании с кем-то». Пример: μεταλαμβάνω (meta- + lambánō — «брать») — «участвовать (в чём-то), причащаться», буквально «брать вместе». Родственно лат. com- 2) «(о совместном действии) делать что-то с кем-то». Похоже на предыдущее значение, но акцент на действии, а не просто соучастии. Пример: μετέχω (meta- + ékhō — «иметь, владеть») — «иметь долю, участвовать», буквально «иметь с кем-то». 3) «в середине, посреди». Пример: μεταξύ (meta- + xún — «суффикс, относящийся к положению») — «между» 4) «по следованию». Указывает на смену, переход от одного к другому. Связано с идеей движения или хода чего-то. Пример: μεταβολή (meta- + bállō — «бросать») — «перемена, смена» (буквально: поворот вслед за чем-то) 5) «о следовании за чем-то» 6) «об отпускании, оставлении» 7) «после, позади». Временное или пространственное значение. Пример: μεταγενέστερος — «более поздний» 8) «наоборот, противоположно» 9) «(наиболее часто) касающееся изменения положения или состояния»
Происходит от предлога meta — 1) [с родительным падежом]. пример: μετὰ τῶν φίλων — «с друзьями»: 1.1) «в середине, среди, между, с» 1.2) «вместе, с помощью» 1.3) «относительно своих отношений с» 1.4) «(редко) одновременно» 2) (только в поэзии, обычно в эпосе) [с дательным падежом]: 2.1) «между, среди» 2.2) «кроме того, помимо этого» 3) [с аккузативом]. пример: μετὰ τὴν μάχην — «после битвы»: 3.1) «в погоне за» 3.2) «(о месте) после, позади» 3.3) «(о времени) после» 3.4) «(о стоимости, ранге) следующий, после» 3.5) «после, согласно» 3.6) «среди, между». Родственно с микенским греческим me-ta. Дальнейшее происхождение неясно. Возможно, от прото-индоевр. *meth₂, с первой частью от *me — «с», в этом случае родственные слова включают прото-герм. *midi и алб. mjet — «середина», алб. me — «с». Родительный падеж является инновационным греческим ассоциативным падежом. Дательный падеж происходит от локативного падежа прото-индоевр. языка. Винительный падеж происходит от направленного падежа до-прото-индоевр. языка.
- (в значении «превосходящий, охватывающий, средний») + древне-греч. hodós — «дорога, путь» > древне-греч. méthodos — буквально «превосходящий путь» 1) «следование за, преследование» 2) «следование к знаниям, исследование, изучение; трактат, научный труд» 3) «способ проведения такого расследования, метод, система, план» 4) ««методическая» медицина» 5) «уловка, хитрость, стратегия» > лат. methodus — 1) «метод» 2) «метод преподавания» > средне-франц. methode > англ. method — 1) «способ выполнения чего-либо (следующий за предлогом of, to или for перед целью процесса)» 2) «систематичность, методичность, целенаправленность, порядок»
- метафора
- метаморфоза
Если вам есть что дополнить в статье — напишите это в комментариях.


























