*men-

0
102

прото-индоевр. «возвышаться, выделяться»

От него произошли:

  • прото-индоевр. *món-tis > прото-итал. *monts > лат. mōns, montem — 1) «гора» 2) «холм» 3) «возвышающаяся масса, куча, большое количество» 4) «горная порода, порода» 5) «горные звери, дикие звери» 6) «(о том, что добывается в горах) мрамор, мраморная порода» >
    • + лат. -ānia — «суффикс, образующий собирательные существительные (как например campus — «поле» → campānia — «сельская местность»)» > ранне-среднвек-лат. montānia — 1) «горная местность» 2) «гора» >
      • англо-норман. muntaine, muntaigne — «гора» > средне-англ. mountayne, mountain, montaigne > англ. mountain — 1) «гора» 2) «что-то, очень большое по размеру или количеству». He was a real mountain of a man, standing seven feet tall. — «Он был настоящим гигантом, ростом семь футов.» There’s still a mountain of work to do. — «Еще предстоит проделать огромную работу.» 3) «(фигурально) сложная задача». Вытеснило коренные средне-англ. beorg и dūn
      • лат. montāna > исп. montaña — «гора» > англ. Montana — «Монтана». Штат в США в Горном Западном регионе США, ранее являвшийся территорией.
    • народ-лат. *montāre — «забираться» >
      • англо-норман. munter — 1) «подниматься» 2) «взбираться (на лошадь и тд)» > средне-англ. mounten > англ. mount — 1) «ездовое животное, обычно лошадь (в отличие от тяговой лошади)». The rider climbed onto his mount. — «Всадник взобрался на своего коня.» 2) «(фигурально) автомобиль, велосипед или мотоцикл, используемый для гонок» 3) «крепление; объект, на который крепится другой объект». The post is the mount on which the mailbox is installed. — «Пост — это крепление, на которое устанавливается почтовый ящик.» 4) «(боевые искусства) доминирующая позиция в борьбе на земле, при которой один боец сидит на туловище другого, лицом к голове противника» 5) «подниматься, взбираться». to mount stairs — «подниматься по лестнице» 6) «садиться на (лошадь, велосипед и тд)» 7) «прикреплять (предмет) к опоре, подложке, каркасу и тд». to mount a mailbox on a post — «установить почтовый ящик на столбе». to mount an engine in a car — «установить двигатель в автомобиль». to mount a photograph on cardboard — «наклеить фотографию на картон» 8) «увеличиваться в количестве, интенсивности». The bills mounted up and the business failed. — «Счета накапливались, и бизнес провалился.» 9) «начинать (кампанию, военное наступление и тд); запускать». The General gave the order to mount the attack. — «Генерал отдал приказ начать атаку.» 10) «(кулинар.) добавлять жир, особенно сливочное масло (в блюдо, особенно в соус для его доведения до готовности)». Mount the sauce with one tablespoon of butter. — «Добавьте в соус одну столовую ложку сливочного масла.»
      • франц. monter — «монтировать, подниматься, садиться на лошадь» > франц. monture — «монтировочные работы, монтируемый объект; верховое животное» > нем. Montur > пол. mundur > мундир
        • обмундирование
    • лат. montem (винительный падеж) + ad- — «к» > лат. ad montem > старо-франц. a mont — «к горе или куче» > старо-франц. amont, amunt — «в гору, вверх» > старо-франц. amonter — 1) «подниматься, идти вверх» 2) «приходить к (выводу, концу и тд)» 3) «составлять (стоимость)». Логика: как я понял, фигурально подняться снизу вверх кучи чего-то, например горки денег и значит понять общее количество в этой горке. Чатгпт говорит, что это близкая аналогия, но не совсем точная, потом надо будет разобраться точнее. > средне-англ. amounten > англ. amount — 1) «количество чего-то неисчисляемого; общее, совокупное или суммарное количество материала (в стандартном английском не применяется к дискретным числам, единицам или предметам)». The amount of atmospheric pollution threatens a health crisis. — «Уровень загрязнения атмосферы угрожает кризисом в области здравоохранения.» 2) «количество или объём». Pour a small amount of water into the dish. — «Налейте в блюдо небольшое количество воды.» 3) «(нестандартное, иногда запрещённое) число (сумма) элементов в множестве». Для поддающихся подсчёту вещей часто считается неправильным, в таких контекстах предпочтительнее «number» или «quantity». Некоторые идут дальше и ограничивают использование «amount» только неизмеримыми вещами — то есть такими, которым нельзя присвоить конкретное количество, таким как нематериальные активы. И используют слово quantity для вещей, которые можно измерить.
  • монтировать
  • монтаж
  • монтировка
  • ремонт
  • англ. dismount — «спешиться»
  • англ. amount — «количество»
  • англ. eminence — «высокое положение»
  • англ. menace — «угроза»
  • англ. mouth — «рот»
  • англ. paramount — «первостепенный, верховный»
  • англ. prominent — «видный, заметный»
  • англ. surmount — «преодолевать»

прото-индоевр. «оставаться»

От него произошли:

  • прото-индоевр. *m̥néh₁yeti > прото-итал. *monējō*monēō — «оставаться» (появление /-o-/ необъяснимое) > лат. maneō — 1) «оставаться, пребывать, находиться» 2) «ждать, ожидать (быть готовым к чему-либо)» 3) «продолжать, длиться, выдерживать» 4) «соблюдать, придерживаться» 5) «остановиться, поселиться, переночевать, провести ночь» > + лат. per- — «через, сквозь» > лат. permaneō — 1) «досидеть до конца, продержаться» 2) «продолжать, оставаться, выдерживать, терпеть, выстоять» 3) «выжить, пережить» 4) «продолжать, настойчиво стремиться» 5) «посвятить свою жизнь, жить ради» > лат. permanēns — 1) «продолжительный, непрерывный, постоянный» 2) «настойчивый, упорный, стойкий» > средне-франц. permanent > средне-англ. permanent, permanente > англ. permanent — 1) «вечный, бесконечный» 2) «продолжающийся в течение неопределенно долгого времени». The countries are now locked in a permanent state of conflict. — «Страны сейчас находятся в состоянии постоянного конфликта.»
  • англ. remain — «оставаться»
  • англ. manor — «поместье, особняк»

прото-индоевр. 1) «думать» 2) «духовная деятельность»

От него произошли:

  • память
    • памятник
    • монумент
  • мыслить
  • мнить
    • возомнить, мнение, сомнение
  • мнемоника
  • амнезия
  • деменция
  • демо-
    • демонстрация (ниже подробнее)
  • комментарий
  • англ. brain — «мозг»
  • англ. remind — «напоминать»
  • англ. reminiscence — «воспоминание»
  • автоматический
  • англ. admonish — «наставлять»
  • мания
    • маньяк
  • Мандарин. Так португальцы называли чиновников Феодального Китая. Восходит к санскр. mantrin — «советник».
    • англ. mandarin — «мандарин». Цитрусовый фрукт. | Логика: Есть несколько версий: 1) китайские Мандарины выращивали эти фрукты 2) некоторые Мандарины носили ярко-оранжевые одежды
  • англ. mantra — «мантра»
  • англ. mantis — «богомол»
  • + прото-индоевр. *dʰ- > прото-индоевр. *men-dʰ- + *-n- — «назальный инфикс для образования настоящего времени» > прото-индоевр. *mn̥-n-dʰ- > прото-греч. *məntʰánō, *mantʰánō > древне-греч. manthánō — 1) «учиться» 2) «знать, понимать» 3) «искать, спрашивать, интересоваться» 4) «иметь привычку, быть привычным» > древне-греч. máthēma — 1) «то, чему учатся; урок» 2) «знание, изучение, обучение» 3) «математические науки, в частности, квадривиум: арифметика, геометрия, астрономия и астрология, гармоника» 4) «вероучение» > древне-греч. mathēmatikós — «о том, что изучается» — 1) «научный, особенно математический» 2) «астрономический» 3) «астрологический» > лат. mathēmatica — «математика» > старо-франц. mathematique > средне-англ. mathematique, methametik, matematik, matamatik > англ. mathematic > англ. mathematics — «математика». Абстрактная система представления, изучающая числа, формы и структуры, количественные изменения и взаимосвязи между ними.
    • (сокращение) > англ. maths — «математика»
  • англ. mendacious — «лживый, ложный»
  • Минерва
  • англ. minion — «миньон, фаворит»
  • англ. summon — «призвать»
  • монета
  • англ. money
  • англ. mint — «монетный двор»
  • англ. minx — «шалунья, распутница, кокетка»
  • англ. premonition — «предчувствие, предостережение»
  • англ. game (есть и альтернативная этимология)
  • Прометей
  • + прото-индоевр. *-tis — — «суффикс, образующий абстрактные/действительные существительные от корней глаголов» > прото-индоевр. *méntis — «мысль» >
    • лат. mēns — 1) «ум» 2) «интеллект, разум» 3) «рассуждение, суждение» 4) «сердце, совесть (место, где рождаются мысли и воля)» 5) «характер» 6) «мысль, план, цель, намерение» > + лат. -ālis — «суффикс прилагательного» > поздне-лат. mentālis — «ментальный, психический (относящийся к разуму)» > средне-франц. mental > англ. mental — 1) «относящийся к разуму или, в частности, к совокупной эмоциональной и интеллектуальной реакции человека на внешнюю реальность» 2) «относящийся к психическому расстройству, связанный с ним или подверженный его влиянию»
    • прото-герм. *mundiz, *gamundiz — «мысль, воспоминание, память» > прото-западно-герм. *mundi, *gamundi — «память, воспоминание» > старо-англ. ġemynd — 1) «память» 2) «(в поэзии или в некоторых устойчивых выражениях) ум» > средне-англ. minde, münde, ȝemünde > англ. mind — 1) «способность к рациональному мышлению». Despite advancing age, his mind was still as sharp as ever. — «Несмотря на преклонный возраст, его ум по-прежнему был острым.» 2) «способность осознавать вещи». There was no doubt in his mind that they would win. — «Он не сомневался, что они победят.» 3) «способность запоминать вещи». My mind just went blank. — «Мой разум просто опустел.» 4) «способность сосредоточивать мысли». I can’t keep my mind on what I’m doing. — «Я не могу сосредоточиться на том, что делаю.» 5) «кто-то, кто воплощает определённые умственные качества». He was one of history’s greatest minds. — «Он был одним из величайших умов в истории.» 6) «суждение, мнение или точка зрения». He changed his mind after hearing the speech. — «После прослушивания речи он изменил свое мнение.» 7) «желание, склонность или намерение». She had a mind to go to Paris. — «Она хотела поехать в Париж.» 8) «зЗдоровое психическое состояние». I, __ being of sound mind and body, do hereby […] — «Я, __, будучи в здравом уме и твердой памяти, настоящим […]» 9) «(философия) нематериальная субстанция или совокупность процессов, на которых основаны сознание, восприятие, эмоциональность, суждение, мышление и воля». The nature of the mind is a major topic in philosophy. — «Природа разума является одной из основных тем в философии.» 10) «непрерывная молитва за умершего в течение определенного периода после его смерти». a month’s [or monthly] mind; a year’s mind — «месячное [или ежемесячное] поминовение; годовое поминовение» 11) «внимание, забота или мысли» | (глаголы) 12) «вспомнить или припомнить; помнить; иметь в виду» 13) «обратить свое внимание на; наблюдать; замечать» 14) «обращать внимание; относиться как к чему-то важному» 15) «(сейчас редко, за исключением некоторых фраз) уделять внимание, в смысле занимать свой ум, прислушиваться». You should mind your own business. — «Тебе следует заниматься своими делами.» 16) «ухаживать, заботиться, особенно в течение короткого периода времени». Would you mind my bag for me? — «Не могли бы вы подержать мою сумку?» 17) «быть осторожным»
  • + прото-индоевр. *-éye- > прото-индоевр. *mon-éye- > прото-индоевр. *moné-ye-ti > прото-итал. *monejō, *moneō — «напоминать, предупреждать» > лат. moneō — 1) «предупреждать, советовать» 2) 2) «напоминать» 3) «наказывать» 4) «предсказывать, предвидеть»> лат. monere — «предупреждать, напоминать» >
    • лат. monitus — «предупреждение; напоминание» > лат. monitor — 1) «советник, наставник» 2) «подсказчик, предупреждающий» > англ. monitor — 1) «тот, кто присматривает за чем-то; человек, ответственный за что-то или кого-то». The camp monitors look after the children during the night, when the teachers are asleep. — «Во время ночи, когда учителя спят, за детьми присматривают вожатые лагеря.» 2) «устройство, которое обнаруживает и сообщает о наличии, количестве и тд чего-то» 3) «(компьютер) монитор, устройство, похожее на телевизор, используемое для графического отображения выходных данных компьютера» 4) «варан (monitor lizard)» 5) «контролёр в автобусе (a bus monitor)» 6) «(морское) класс военных кораблей, относительно небольшой бронированный военный корабль с 1 или 2 башнями (но часто оснащённый необычно крупными для корабля такого размера орудиями), обычно предназначенный для обстрела берега или ведения боевых действий на реках, а не для сражений в открытом море». Это значение происходит от USS Monitor, первого корабля этого типа.
    • + лат. -trum — «суффикс, создающий инструментальные существительные» > лат. mōnstrum — 1) «(фэнтези, мифология) божественное предзнаменование, предвещающее несчастье, дурное предзнаменование, знамение» 2) «(метонимический) чудовище, уродство, будь то по размеру или характеру» 3) «(фигурально) то, что вызывает страх и удивление» > старо-франц. monstre, mostre, moustre — «монстр» > средне-англ. monstre > англ. monster — 1) «монстр; ужасающее и опасное существо, особенно вымышленное или мифическое» 2) «странное или причудливое существо». The children decided Grover was a cuddly monster. — «Дети решили, что Гровер — милый монстр.» 3) «жестокий, бессердечный или антисоциальный человек, особенно преступник». Get away from those children, you monster! — «Уйди от этих детей, ты, чудовище!» 4) «(архаичный) деформированное животное или человек (особенно сильно деформированный); в предыдущие века часто считалось дурным предзнаменованием при рождении». В современном употреблении является оскорбительным применительно к людям. 5) «(неформально) что-то очень или необычно большое» 6) «(неформально) вундеркинд; человек, обладающий исключительным талантом в определенной области». That dude playing guitar is a monster. — «Этот парень, играющий на гитаре, просто монстр.»
    • лат. mōnstrō — 1) «показать, указать, обозначить, продемонстрировать». Логика: предупреждать, показывая. 2) «назначать, рукополагать» 3) «обвинять, предъявлять обвинение» 4) «советовать, учить» > + лат. dē- — «от, в сторону, полностью» > лат. dēmonstrō — 1) «показать, продемонстрировать, доказать» 2) «указать» 3) «привлечь внимание к» > лат. dēmonstrātus — «показанный; доказанный» > англ. demonstrate — 1) «показать, как использовать (что-либо)» 2) «показать шаги, предпринятые для создания логического аргумента или уравнения» 3) «участвовать в демонстрации или организовывать ее»
  • (редуплицированный перфект) > прото-индоевр. *memóne — 1) «думать, быть внимательным» 2) «вспоминать» > прото-итал. *memonai — «помнить, быть внимательным» > лат. meminī — «вспоминать; быть внимательным» > лат. mentiō — «упоминание, напоминание» > лат. mentiōnem > старо-франц. mention — «упоминание» > средне-англ. mencioun, mention > англ. mention — 1) «упоминание; высказывание или замечание о чём-либо, обычно краткое» 2) «(интернет, только во мн.ч.) лента социальных новостей, список ответов и постов, в которых упоминается человек»

memory, remember и прочие возможно происходят от прото-индоевр. *(s)mer- — «задуматься, вспомнить», а возможно от этого корня — от прото-индоевр. *men, от прото-индоевр. *me-mn-os-, от прото-итал. *memnos, от лат. memor.

прото-индоевр. «подбородок»

В статье на викисловаре такое значение не упоминалось, только из статей слов, производных от него. Также упоминался вариант *ment-, у него указывалось значение «жевать; челюсть, рот».

  • прото-герм. *munþaz — «рот» > прото-западно-герм. *munþ > старо-англ. mūþ > средне-англ. mouth — 1) «рот» 2) «выходное отверстие чего-либо» 3) (глагол) «говорить; произносить»



Если вам есть что дополнить в статье — напишите это в комментариях.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here