*malhō

0
19

прото-герм. «кожаная сумка»

Традиционно считают, что от прото-индоевр. *molko- — «кожаный мешок», и связано с древне-греч. molgós — «кожаная сумка». Но Kroonen отмечает формальное несоответствие между германским и эллинским терминами и предполагает, что оба термина были заимствованы из фракийского языка или из какого-то догреческого.

  • франкск. *malha — «кожаная сумка» > средневек-лат. mala — «связка, мешок» > старо-франц. male — «сумка, кошелёк» > англо-норман. male > средне-англ. male — 1) «сумка, рюкзак или кошелек» 2) «живот или одно из его содержимых; кишечник» > англ. mail — 1) «(сейчас региональное) сумка или кошелёк» 2) «сумка с письмами, которые нужно отправить по почте» 3) «(в основном США) письма, посылки и тд, доставленные по определенному адресу или конкретному лицу» 4) «почтовая служба или система в целом»
    • англ. electronic mail > англ. email



Если вам есть что дополнить в статье — напишите это в комментариях.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here