прото-индоевр. «два»
От него произошли:
- прото-балто-слав. *duwō > прото-слав. *dъva > два
- двоюродный
- второй
- вторник
- повторять
- прото-индоевр. *dwi- — 1) «два» 2) «отдельно» >
- + прото-индоевр. *dʰeh₁- — «делать, ставить, размещать» > прото-индоевр. *h₁weydʰh₁- — «отделять, разделять» >
- прото-индоевр. *h₁widʰéwh₂ — «вдова» (вдовы безвозвратно отделены от мужей) >
- прото-балто-слав. *widewāˀ > прото-слав. *vьdova > вдова
- прото-герм. *widuwǭ > прото-западно-герм. *widuwā > старо-англ. widuwe, widewe, wuduwe, wyduwe, weoduwe > средне-англ. widwe > англ. widow — «вдова»
- прото-герм. *wīdaz — «широкий»> старо-англ. wīd — «широкий, дальний» > средне-англ. wid, wyd > англ. wide — 1) «широкий; имеющий большую физическую протяженность из стороны в сторону». We walked down a wide corridor. — «Мы шли по широкому коридору.» 2) «большой по масштабу». The inquiry had a wide remit. — «Расследование имело широкий охват.» 3) «(сленг, уничижительное, юмористическое) с лишним весом, тучный» 4) «(спорт) фланговый; работающий сбоку от игровой площадки». That team needs a decent wide player. — «Этой команде нужен хороший фланговый игрок.» 5) «(спорт) слишком далеко в сторону от отметки, ворот, бэтсмена и тд». Too bad! That was a great passing-shot, but it’s wide. — «Жаль! Это был отличный пас, но мяч прошел мимо ворот.» | (наречие) 6) «полностью». He was wide awake. — «Он был полностью бодр.» 7) «в стороне от заданной цели или в одной из сторон от нее». The arrow fell wide of the mark. — «Стрела пролетела мимо цели.»
- + англ. world > англ. worldwide — «охватывающий весь мир; глобальный». A large meteorite impact would cause worldwide extinction of life. — «Удар крупного метеорита привел бы к глобальному исчезновению жизни на Земле.»
- + англ. nation > англ. nationwide — «распространяющийся по всей стране». There was a nationwide search on for the bankrobbers. — «По всей стране велись поиски грабителей банка.»
- + англ. spread > англ. widespread — «широко распространённый; затрагивающий или распространяющийся на обширную территорию (например, всю страну или организм); обширный по площади»
- прото-индоевр. *h₁widʰéwh₂ — «вдова» (вдовы безвозвратно отделены от мужей) >
- прото-греч. *dwi- > древне-греч. dĭ- — «дважды, двойной» > лат. di- > англ. di- — «два» >
- + англ. -ode > англ. diode — «диод«. Термин введён Уильямом Генри Экклсом в 1919 году, по образцу древне-греч. díodos — «проход», которое однако образовано не с помощью приставки di- — «два», а с помощью приставки dia- — «через» (которое кстати тоже происходит от того же прото-индоевропейского корня).
- + прото-индоевр. *dʰeh₁- — «делать, ставить, размещать» > прото-индоевр. *h₁weydʰh₁- — «отделять, разделять» >
- прото-герм. *twai > прото-западно-герм. *twai- > старо-англ. twēġen > старо-англ. twēġen > средне-англ. two > англ. two — «два»
- прото-индоевр. *dwis-no- > прото-герм. *twinaz > старо-англ. twin, twinn, tƿin > средне-англ. twinne, twynne > англ. twin — «близнец»
- прото-индоевр. *dwís — «дважды, вдвойне» >
- прото-индоевр. *diá — «через» + древне-греч. rhéō — «течь, бежать, хлестать» > древне-греч. diárrhoia > поздне-лат. diarrhoea > средне-франц. diarrie > диарея
- лат. bis, dis-
- прото-итал. *dwiznos > лат. bīnus — 1) «(во мн.ч.) по два каждого» 2) «(обычно во мн.ч.) парами» 3) «происходящий дважды, двойной, двойственный, бинарный» > (родительный падеж) >лат. bīnī > + лат. con- — «вместе» > поздне-лат. combīnāre — «объединять, соединять» > средне-франц. combiner — «соединять; смешивать; объединять»> англ. combine — 1) «соединять (две или более вещи или действия); объединять». Combine the milk and the hot water in a large bowl. — «Смешайте молоко и горячую воду в большой миске.» I’m combining business and pleasure on this trip. — «В этой поездке я совмещаю бизнес с удовольствием.» 2) «иметь две или более вещи или свойства, которые функционируют вместе». Joe combines the intelligence of a rock with the honesty of a politician. — «Джо сочетает в себе ум каменного человека и честность политика.» 3) «соединяться, объединяться». two substances that easily combine — «два вещества, которые легко соединяются» | (существительные) 4) «комбайн». Сокращение от combine harvester — «комбайн». Назван так, потому что это единая уборочная машина, объединяющая в себе несколько машин и выполняющая несколько функций: жатка для сбора урожая, молотилка для обмолота и веялка для отделения зёрен от смолы. 5) «совместное предприятие любой правовой формы, созданное с целью ведения бизнеса или каким-либо образом продвигающее интересы участников, иногда с монопольными или мошенническими намерениями». The telecom companies were accused of having formed an illegal combine in order to hike up the network charges. — «Телекоммуникационные компании были обвинены в создании незаконного объединения с целью повышения сетевых тарифов.» 6) «комбинат; промышленный конгломерат в социалистической стране, особенно в бывшем советском блоке». His grandmother worked in the stamping plant of the sheet and tin combine. — «Его бабушка работала на штамповочном заводе листового и жестяного комбината.» 7) «(искусство) произведение искусства, находящееся на стыке живописи и скульптуры, с объектами, встроенными в окрашенную поверхность»
- прото-итал. *duō — «два» > + прото-итал. *-plos — 1) «образует множительные прилагательные от числительных с приставкой» 2) «в одно и то же время» > прото-итал. *duplos > лат. duplus — «двойной (в 2 раза больше)» > старо-франц. doble, double — «двойной (в два раза больше)» > средне-англ. double > англ. double — 1) «состоит из двух совпадающих или дополняющих друг друга элементов». The closet has double doors. — «Шкаф имеет двойные двери.» 2) «в два раза больше». Give me a double serving of mashed potatoes. — «Дайте мне двойную порцию картофельного пюре.» 3) «о семейных отношениях, связанных как со стороны матери, так и со стороны отца». He’s my double cousin as my mother’s sister married my father’s brother. — «Он мой двойной двоюродный брат, так как сестра моей матери вышла замуж за брата моего отца.» 4) «предназначен для двух (человек, автомобилей и тд)». a double room — «двухместный номер» 5) «сложенный пополам; состоящий из двух слоев» 6) «сгорбиться; наклониться» 7) «имеющий два аспекта; неоднозначный». a double meaning — «двойной смысл» 8) «ложный, обманчивый или лицемерный». a double life — «двойная жизнь» 9) «цветы, имеющие большее, чем обычно, количество лепестков» 10) «(музыка) относительно инструмента, звучащего на октаву ниже». a double bass — «контрабас» | (наречие) 11) «дважды; вдвое; в два раза» 12) «два вместе; по два за раз». There are only a few beds, so some of the children will have to sleep double for the night. — «Кроватей мало, поэтому некоторым детям придется спать вдвоем.» 13) «на две половины или части». The old man was bent double under his heavy burden. — «Старик согнулся вдвое под тяжестью своего груза.» | (существительное) 14) «в два раза больше по количеству, сумме, размеру и тд» 15) «двойник; человек, который похож на другого человека и заменяет его, часто в целях безопасности». Saddam Hussein was rumored to have many doubles. — «Ходят слухи, что у Саддама Хусейна было много двойников.» 16) «напиток с двумя порциями алкоголя» 17) «призрачное явление живого человека; двойник, доппельгангер» 18) «резкий поворот, особенно возвращение по своим собственным следам» 19) «избыточный элемент, для которого уже существует идентичный элемент». I have more than 200 stamps in my collection but they’re not all unique: some are doubles. — «В моей коллекции более 200 марок, но не все из них уникальны: некоторые дубликаты.» | (глаголы) 20) «умножать на два». The company doubled their earnings per share over last quarter. — «Компания удвоила прибыль на акцию по сравнению с прошлым кварталом.» 21) «увеличиваться на 100%, становиться в два раза больше по размеру». Our earnings have doubled in the last year. — «Наши доходы за последний год удвоились.» 22) «быть вдвое больше; превышать вдвое; содержать или стоить вдвое больше» 23) «сложить так, чтобы получилось две складки». To make a pleat, double the material at the waist. — «Чтобы сделать складку, сложите материал пополам на талии.» 24) «(иногда сопровождается словом «up») сжимать (кулак)» 25) «(часто сопровождается словами together или up) соединять или соединять» 26) «точно повторять; копировать» 27) «иметь вторую роль или второе назначение. [с as]». A spork is a kind of fork that doubles as a spoon. — «Спорк — это вилка, которая также выполняет функцию ложки.» 28) «(иногда с for) выступать в качестве заместителя (другого театрального исполнителя в определенной роли и т. д.)» 29) «резко поворачивать, следуя извилистому курсу» 30) «(музыка) дублировать часть либо в унисон, либо на октаву выше или ниже»
- (это версия Orel, предположительно на основании раздвоенной формы веток; хотя Kroonen не приводит никаких родственных слов за пределами германских языков и оставляет происхождение открытым) > прото-индоевр. *dwigʰon — «раздвоенная ветвь» > прото-герм. *twīgą — 1) «ветвь» 2) «веточка» > прото-западно-герм. *twig — 1) «ветвь» 2) «веточка» > (видимо, уменьшительная форма) > прото-западно-герм. *twiggu — «маленькая веточка; побег» > старо-англ. twigg, twicg — «веточка, побег; саженец» > средне-англ. twig, twyg, twigge, twygge > англ. twig — «небольшая тонкая ветка дерева или куста». They used twigs and leaves as a base to start the fire. — «Они использовали веточки и листья в качестве основы для разведения костра.» | Частота: на oed 3 из 1 млн.
- англ. twig and berries — «(сленг, эвфемизм, юмористическое) мужские половые органы»
- Вроде как больше связанных с twig популярных идиом нет.
Возможно:
- лат. dubitō, и его производное англ. doubt.
Если вам есть что дополнить в статье — напишите это в комментариях.


























