прото-герм. «кровь»
Дальнейшее происхождение непонятно. Возможно от прото-индоевр. *bʰleh₃-tó-m, от прото-индоевр. *bʰleh₃- — «цвести». Предпологаемая трансформация: «цветущий красный, краснеющий» → «жидкая кровь». Также есть версия от *blēaną — «дуть», со смыслом «выдувать, вырываться». В обоих случаях, возможно, это эвфемизм, используемый для избегания табу.
- старо-англ. blōd — «кровь» > средне-англ. blood — «кровь» > англ. blood — 1) «кровь» 2) «кровное родство, семейные отношения, основанные на родстве по крови, например между братьями и сёстрами, в отличие от семейных отношений, основанных на браке или усыновлении»
- англ. bloody — 1) «окровавленный». All that remained of his right hand after the accident was a bloody stump. — «После аварии от его правой руки остался только окровавленный культя.» 2) «кровопролитный». There have been bloody battles between the two tribes. — «Между двумя племенами происходили кровопролитные сражения.» 3) (неформальный, Великобритания, Ирландия, Содружество, Гавайи, слегка вульгарный) Используется в качестве усиливающего слова — «чертовски, очень, ужасно». Между 1750 и 1920 считалось одним из самых сильных ругательств в британском английском, почти табу. Когда в 1914 году в пьесе Pigmalion герой произнёс «Not bloody likely», публика буквально ахнула. В течение 20 века его оскорбительность значительно снизилась, опрос OFCOM в 2021 году показал, что большинство британцев считают его мягким и «вряд ли вызывающим беспокойство в большинстве случаев. | Логика: происхождение не до конца ясно: по одной из версий, от выражения «by Our Lady» — «клянусь Богородицей». В английском действительно есть примеры, где клятвенные формулы упрощались — God’s wounds («божьи раны») → zounds — устаревшее английское междометие, выражавшее сильное удивление, гнев или шок, что-то вроде «чёрт возьми!», «батюшки!», «ого!». Или God be with you → goodbye. Но у by Our Lady нет задокументированных промежуточных форм, а фонетический путь довольно натянутый. Большинство современных этимологов считают версию слабой. Другая версия — в 17-18 веках blood означало гуляку, задиру, молодого повесу. Например yound blood — «горячий парень». В 18 веке существовала группа аристократических хулиганов, которых называли bloods. То есть bloody = «как эти безумные bloods» → «буйный, вызывающий» → усилитель. Не до конца ясно как это стало универсальным усилителем, но это одна из правдоподобных теорий. Ещё версия — от «кровавый», усиление через шок. Через значение «жестокий, отвратительный, чертовски ужасный». Кровь ассоциируется с насилием, эмоциями, экстремальностью. Экстремальность легко превращается в усиление. Механизм как у terribly («ужасно»), awfully («страшно»), frightfully. Сначала слово буквально пугающее, потом просто усилитель. Эта версия считается наиболее убедительной.
Если вам есть что дополнить в статье — напишите это в комментариях.


























