*ǵʰengʰ-

0
28

прото-индоевр. «ходить, шагать»

  • прото-индоевр. *ǵʰongʰ-o-s >  прото-герм. *gangaz — 1) «темп, шаг, походка» 2) «прогулка» 3) «путь, направление» > прото-западно-герм. *gang — 1) «темп, шаг, походка» 2) «прогулка» 3) «путь, направление» > старо-англ. gang — 1) «ходьба» 2) «путь» 3) «походка» 4) «туалет» > средне-англ. gang > англ. gang — 1) «группа людей, составляющих компанию; группа друзей или лиц, объединённых для достижения определенной цели». The gang from our office is going out for drinks Friday night. — «В пятницу вечером наша компания из офиса собирается выпить.» 2) «группа рабочих под руководством одного бригадира; отряд или рабочая бригада». a gang of sailors; a railroad gang; a labor gang or pool. — «банда моряков; банда железнодорожников; банда рабочих или рабочий пул.» 3) «преступная группировка с общим культурным происхождением и отличительными чертами, часто связанная с определённым районом города». a youth gang; a neighborhood gang; motorcycle gang. — «молодёжная банда; банда из соседнего района; мотоциклетная банда» 4) «группа преступников или предполагаемых преступников, которые объединяются для взаимной защиты и извлечения выгоды». The Winter Hill Gang was quite proficient at murdering rival mobsters in order to take over their rackets. — «Банда Уинтер-Хилл была весьма искусна в убийствах конкурирующих гангстеров с целью захвата их бизнеса.» 5) «группа политиков, объединившихся для достижения политической цели». The Gang of Four was led by Jiang Qing, the fourth wife of Mao Zedong. — ««Четвёрка» возглавлялась Цзян Цин, четвертой женой Мао Цзэдуна.» 6) «набор; совокупность похожих инструментов или приспособлений, скомпонованных таким образом, чтобы, действуя совместно, экономить время или трудозатраты». a gang of saws; a gang of plows; a gang drill; gang milling. — «группа пил; группа плугов; групповой сверлильный станок; групповой фрезерный станок» 7) «комплект; всё необходимое для наряда»
  • англ. doppelganger



Если вам есть что дополнить в статье — напишите это в комментариях.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here