- 1) «воспринимать, чувствовать» 2) «думать»
- «идти»
прото-индоевр. 1) «воспринимать, чувствовать» 2) «думать»
- прото-итал. *sentjō — «чувствовать, ощущать, воспринимать» > лат. sentiō — 1) «чувствовать, ощущать, воспринимать (органами чувств)» 2) «иметь мнение, думать, судить, предполагать» 3) «испытывать (эмоцию)» 4) «соглашаться» >
- лат. sēnsus — 1) «(физическое) чувство, ощущение, восприятие» 2) «(психическое) чувство, эмоция, настроение, привязанность, юмор» 3) «мнение, мысль, чувство, точка зрения» > старо-франц. sens, sen, san — «разум; способность рассуждать или думать» > средне-англ. sense — «значение, смысл; интерпретация» > англ. sense — 1) «чувство, любой из способов, которым живые существа воспринимают физический мир: зрение, обоняние, слух, осязание, вкус» 2) «восприятие через интеллект; понимание; осознание». a sense of security — «чувство безопасности» 3) «здравый смысл». It’s common sense not to put metal objects in a microwave oven. — «Не ставить металлические предметы в микроволновую печь – это здравый смысл.» 4) «значение термина (слова или выражения) среди его различных значений». the various senses of the word “car” (e.g., motor car, elevator car, railcar) — «различные значения слова «автомобиль» (например, автомобиль, лифт, вагон)» 5) «естественная способность или талант». A keen musical sense — «острый музыкальный слух»
- средневек-лат. sēnsitīvus — 1) «чувствительный» 2) «ощутимый, воспринимаемый» > средне-франц. sensitif > англ. sensitive — 1) «обладающий способностью ощущать; относящийся к чувствам» 2) «реагирующий на стимулы» 3) «(о человеке) чувствительный, легко обижающийся; расстраивающийся или ранимый» 4) «(о вопросе, теме и тд) способный оскорбить, расстроить или обидеть». Religion is often a sensitive topic of discussion and should be avoided when dealing with foreign business associates. — «Религия часто является деликатной темой для обсуждения, и ее следует избегать при общении с иностранными деловыми партнерами.» 5) «предназначенный для сокрытия или сохранения в тайне». These are highly sensitive documents. — «Это очень конфиденциальные документы.» 6) «чуткость, способность осознавать чувства других и стараться не обижать их». Thank you for being sensitive. — «Спасибо за вашу чуткость.» 7) «важное, сложное и требующее большой деликатности». The president’s untimely statement disrupted some very sensitive negotiations. — «Несвоевременное заявление президента сорвало некоторые очень деликатные переговоры.» 8) «(о приборе) точный; способный регистрировать небольшие изменения»
- лат. sententia — 1) «способ мышления, точка зрения, мнение, суждение или вывод» 2) «цель, намерение, воля (свои мысли относительно будущего)» 3) «(политика) голосование по мнению (выраженное в сенате в ответ на interrogātiō)» 4) «(политика) авторитетное решение, заявление, суждение, указ» 5) «чувство, ощущение, идея, понятие» 6) «мысль, выраженная словами; смысл, значение»: 6.1) «любое лаконичное и остроумное замечание (особенно морализаторское); максима, эпиграмма» 6.2) «(грамматика) самостоятельная группа слов, законченное предложение, фраза, период» > средне-франц. sentence > англ. sentence — 1) «(устаревшее) решение или приговор присяжных или суда; вердикт» 2) «судебное постановление о наказании лица, признанного виновным в совершении преступления». The judge declared a sentence of death by hanging for the infamous child rapist. — «Судья вынес приговор к смертной казни через повешение печально известному насильнику детей.» 3) «наказание, налагаемое на лицо, осуждённое за преступление» 4) «(устаревшее) высказывание, особенно принадлежащее великому человеку; афоризм, апофтегма» 5) «(грамматика) предложение; грамматически полная серия слов, состоящая из подлежащего и сказуемого, даже если одно из них подразумевается. В современной письменности, при использовании, например, латинского, греческого или кириллического алфавитов, обычно начинается с заглавной буквы и заканчивается точкой или другим знаком препинания». The children were made to construct sentences consisting of nouns and verbs from the list on the chalkboard. — «Дети должны были составлять предложения, состоящие из существительных и глаголов из списка на доске.»
- старо-франц. sentir — 1) «чувствовать (иметь чувство)» 2) «чувствовать запах» > + старо-франц. re > старо-франц. resentir — «чувствовать запах» > средне-франц. ressentir, resentir > англ. resent — 1) «испытывать обиду; считать оскорблением». The bride greatly resented being left at the church. — «Невеста была очень обижена тем, что её оставили в церкви.» 2) «выражать недовольство или возмущение». Do you resent us for offering you that choice? — «Вы обижаетесь на нас за то, что мы предложили вам такой выбор?» 3) «(устаревший) чувствовать, ощущать» 3) «(устаревший) в положительном смысле, хорошо принимать; с удовлетворением принимать» 4) «(устаревшее) распознавать; воспринимать, особенно с помощью обоняния; — по значению соотносится со словом sent, старым написанием слова scent, «нюхать»» 5) «(устаревшее) издавать запах; пахнуть; иметь запах» | Resent как simple past и past participle от resend — «переслать», имеет другое происхождение: The package was resent, this time with the correct postage. — «Посылка была отправлена повторно, на этот раз с правильной оплатой почтовых расходов.»
- англ. resentment — «обида». resentiment — устаревшая форма. Ressentiment — в философии это одна из форм обиды или враждебности, более сложное, чем зависть или неприязнь. Заключается в сублимации чувства неполноценности в особую систему морали. В политике имеет сходство с реваншизмом, но реваншизм — это эмоции гнева, устремлённые в будущее и в своем роде оптимистичные. Приобрела популярность благодаря трудам Ницше. Термин именно с i, потому что из немецкого, куда пришёл из французского.
- англ. sensor — «сенсор». Устройство или орган, который обнаруживает определённые внешние раздражители и реагирует на них особым образом.
- сенсация
- англ. consent — «согласие»
- англ. consensus — «консенсус»
- англ. sentiment
прото-индоевр. «идти»
- прото-индоевр. *sont-eye- — «заставлять идти» > прото-герм. *sandijaną — «посылать, отправлять» > прото-западно-герм. *sandijan — «посылать, отправлять» > старо-англ. sendan — «посылать, отправлять» > средне-англ. senden > англ. send — 1) «посылать; перемещать что-либо (например, предмет или сообщение) из одного места в другое (или к кому-либо)». Every day at two o’clock, he sends his secretary out to buy him a coffee. — «Каждый день в два часа он посылает свою секретаршу купить ему кофе.» She sends me a letter every month. — «Она присылает мне письмо каждый месяц.» 2) «(сленг) привести в движение; вызвать возбуждение или восторг; порадовать или взбудоражить». I don’t know what it is, but this music really sends me. -«Не знаю, в чем дело, но эта музыка меня действительно заводит.» 3) «привести в определенное состояние, довести» 4) «(обычно с for) посылать агента или посланника для передачи сообщения или выполнения поручения». Seeing how ill she was, we sent for a doctor at once. — «Увидев, как плохо ей было, мы сразу же вызвали врача.»
- англ. since
Если вам есть что дополнить в статье — напишите это в комментариях.


























